戏为六绝句之二古诗翻译(戏为六绝句之二)
导读 戏为六绝句之二王杨卢骆当时体,轻薄为文哂未休②。尔曹身与名俱灭,不废江河万古流③。注释:①戏为:戏作。其实杜甫写这六首诗态度是很严...
戏为六绝句之二王杨卢骆当时体,轻薄为文哂未休②。
尔曹身与名俱灭,不废江河万古流③。
注释:①戏为:戏作。
其实杜甫写这六首诗态度是很严肃的,议论也是可取的。
六绝句:六首绝句。
②王杨卢骆:王勃、杨炯、卢照邻、骆宾王。
这四人擅长诗文,对初唐的文学革新有过贡献,被称为“初唐四杰”。
体:这里指诗文的风格而言。
当时体:那个时代的风格体裁。
哂:讥笑。
③尔曹:彼辈,指那些轻薄之徒。
原诗译文:王杨卢骆开创了一代诗词的风格和体裁,浅薄的评论者对此讥笑是无止无休的。
待你辈的一切都化为灰土之后,也丝毫无伤于滔滔江河的万古奔流。
分析:《戏为六绝句》是杜甫针对当时文坛上一些人存在贵古贱今、好高务远的习气而写的。
它反映了杜甫反对好古非今的文学批评观点。
其中的“不薄今人”、“别裁伪体”、学习“风雅”、“转益多师”(兼采众家之长)等见解在今天也还是有借鉴意义的。
本诗是《戏为六绝句》中的第二首,诗中既明确地肯定了王杨卢骆“初唐四杰”的文学贡献和地位,又告诫那些轻薄之徒不要一叶障目而讥笑王杨卢骆,他们的诗文将传之久远,其历史地位也是不容抹煞的。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!